|
----- Original Message -----
From: Antonio Artuso
To:Sent: Tuesday, January 14, 2003 9:15 AM
Subject:: Korea Statement - Déclaration de la Corée xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGLISH (Original) + FRANÇAIS (Traduction) xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ENGLISH xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Pyongyang, January 10 (KCNA) -- The Government of the Democratic People's Republic of Korea issued a statement today as regards the grave situation where the national sovereignty and the supreme interests of the state are most seriously threatened by the U.S. vicious hostile policy toward the DPRK. The full text of the statement reads: A dangerous situation where our nation's sovereignty and our state's security are being seriously violated is prevailing on the Korean Peninsula due to the U.S. vicious hostile policy toward the DPRK. The United States instigated the International Atomic Energy Agency (IAEA) to adopt another "resolution" against the DPRK on January 6 in the wake of a similar "resolution" made on November 29, 2002. Under its manipulation, the IAEA in those "resolutions" termed the DPRK "a criminal" and demanded it scrap what the U.S. called a "nuclear program" at once by a verifiable way in disregard of the nature of the nuclear issue, a product of the U.S. hostile policy toward the DPRK, and its unique status in which it declared suspension of the effectuation of its withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). Following the adoption of the latest "resolution", the IAEA director general issued an ultimatum that the agency would bring the matter to the UN security council to apply sanctions against the DPRK unless it implements the "resolution" in a few weeks. This clearly proves that the IAEA still remains a servant and a spokesman for the U.S. and the NPT is being used as a tool for implementing the U.S. hostile policy towards the DPRK aimed to disarm it and destroy its system by force. A particular mention should be made of the fact that the IAEA in the recent "resolution" kept mum about the U.S. which has grossly violated the NPT and the DPRK-U.S. Agreed Framework, but urged the DPRK, the victim, to unconditionally accept the U.S. demand for disarmament and forfeit its right to self-defence, and the agency was praised by the U.S. for "saying all what the U.S. wanted to do." This glaringly reveals the falsehood and hypocrisy of the signboard of impartiality the IAEA put up. The DPRK Government vehemently rejects and denounces this "resolution" of the IAEA, considering it as a grave encroachment upon our country's sovereignty and the dignity of the nation. It is none other than the U.S. which wrecks peace and security on the Korean Peninsula and drives the situation there to an extremely dangerous phase. After the appearance of the Bush administration, the United States listed the DPRK as part of an "axis of evil", adopting it as a national policy to oppose its system, and singled it out as a target of preemptive nuclear attack, openly declaring a nuclear war. Systematically violating the DPRK-U.S. Agreed Framework, the U.S. brought up another "nuclear suspicion" and stopped the supply of heavy oil, reducing the AF to a dead document. It also answered the DPRK's sincere proposal for the conclusion of the DPRK-U.S. non-aggression treaty and its patient efforts for negotiations with such threats as "blockade" and "military punishment" and with such an arrogant attitude as blustering that it may talk but negotiations are impossible. The U.S. went so far to instigate the IAEA to internationalize its moves to stifle the DPRK, putting its declaration of a war into practice. This has eliminated the last possibility of solving the nuclear issue of the Korean Peninsula in a peaceful and fair way. It was due to such nuclear war moves of the U.S. against the DPRK and the partiality of the IAEA that the DPRK was compelled to declare its withdrawal from the NPT in march 1993 when a touch-and-go situation was created on the Korean Peninsula. As it has become clear once again that the U.S. persistently seeks to stifle the DPRK at any cost and the IAEA is used as a tool for executing the U.S. hostile policy towards the DPRK, we can no longer remain bound to the NPT, allowing the country's security and the dignity of our nation to be infringed upon. Under the grave situation where our state's supreme interests are most seriously threatened, the DPRK Government adopts the following decisions to protect the sovereignty of the country and the nation and their right to existence and dignity: Firstly, the DPRK Government declares an automatic and immediate effectuation of its withdrawal from the NPT, on which "it unilaterally announced a moratorium as long as it deemed necessary" according to the June 11, 1993, DPRK-U.S. joint statement, now that the U.S. has unilaterally abandoned its commitments to stop nuclear threat and renounce hostility towards the DPRK in line with the same statement. Secondly, it declares that the DPRK withdrawing from the NPT is totally free from the binding force of the safeguards accord with the IAEA under its article 3. The withdrawal from the NPT is a legitimate self-defensive measure taken against the U.S. moves to stifle the DPRK and the unreasonable behavior of the IAEA following the U.S. Though we pull out of the NPT, we have no intention to produce nuclear weapons and our nuclear activities at this stage will be confined only to peaceful purposes such as the production of electricity. If the U.S. drops its hostile policy to stifle the DPRK and stops its nuclear threat to the DPRK, the DPRK may prove through a separate verification between the DPRK and the U.S. that it does not make any nuclear weapon. The United States and the IAEA will never evade their responsibilities for compelling the DPRK to withdraw from the NPT, by ignoring the DPRK's last efforts to seek a peaceful settlement of the nuclear issue through negotiations. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx FRANÇAIS (Traduction : Antonio Artuso - pueblo@xxxxxxxxxxxx) xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Pyongyang, le 10 janvier (KCNA) -- Le gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a émis aujourd'hui un communiqué sur la grave situation dans laquelle la souveraineté nationale et les intérêts suprêmes de l'État sont menacés au plus haut point par la politique brutalement hostile des États-Unis envers la RPDC. Voici le texte intégral de ce communiqué : Une situation dangereuse dans laquelle la souveraineté de notre nation et la sécurité de notre État sont en train d'être gravement empiétées prévaut dans la péninsule coréenne en raison de la politique brutalement hostile des États-Unis envers la RPDC. À l'instigation des États-Unis, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a adopté une autre "résolution" contre la RPDC le 6 janvier, dans la foulée d'une "résolution" semblable adoptée le 29 novembre 2002. Dans ces "résolutions", suivant les pressions des États-Unis, l'AIEA a qualifié la RPDC de "criminelle" et a exigé de celle-ci qu'elle abandonne, immédiatement et de façon vérifiable, ce que les États-Unis qualifient de "programme nucléaire, sans tenir compte ni de la nature de la question nucléaire, qui est le produit de la politique hostile des États-unis contre la RPDC, ni de son statut unique dans le cadre duquel la RPDC a déclaré la suspension de l'application du retrait du Traité de non-prolifération nucléaire. Comme suite de l'adoption de la dernière "résolution", le directeur général de l'AIEA a lancé un ultimatum informant que l'Agence porterait cette question devant le Conseil de sécurité des Nations Unies en vue de l'application de sanctions contre la RPDC si celle-ci n'applique pas la "résolution" au cours des prochaines semaines. Ceci montre clairement que l'AIEA continue d'être un valet et un porte-parole des États-Unis, et que le Traité de non-prolifération nucléaire est utilisé comme outil pour appliquer la politique hostile des États-Unis contre la RPDC en vue de son désarmement et de la destruction de son système par la force. Une attention particulière devrait être portée sur le fait que l'AIEA, dans sa récente "résolution", a observé un mutisme absolu sur les violations flagrantes, par les États-Unis, du Traité de non-prolifération nucléaire et du cadre de négociations établi entre la RPDC et les États-Unis, et sur le fait que le l'Agence a exigé de la RPDC, la victime, qu'elle accepte sans conditions les exigences des États-Unis à ce qu'elle désarme et abandonne son droit à la légitime défense, et sur le fait que l'Agence a été félicitée par les États-Unis pour avoir "dit tout ce que les États-Unis voulaient faire". Ceci révèle clairement les mensonges et l'hypocrisie qui caractérisent la façade d'impartialité derrière laquelle se cache l'AIEA. Le gouvernement de la RPDC rejette et dénonce de façon véhémente cette "résolution" de l'AIEA, et la considère comme une grave atteinte à la souveraineté de notre pays et à la dignité de notre nation. Nul gouvernement autre que celui des États-Unis n'est en train de détruire la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne et n'est en train de conduire la situation qui prévaut dans cette région vers une phase extrêmement dangereuse. Avec l'administration Bush, les États-Unis ont inscrit la RPDC dans la liste des "axes du mal" et ont élevé cette décision au statut de politique nationale pour s'opposer à son système et pour la choisir comme cible d'attaques nucléaires préventives, déclarant ainsi ouvertement la guerre nucléaire. Violant systématiquement le cadre de l'Accord entre la RPDC et les États-Unis, les États-Unis ont invoqué de nouveaux "soupçons nucléaires" et arrêté la livraison de pétrole lourd, réduisant ainsi le cadre des négociations de l'accord à une lettre morte. Ils ont également répondu à la proposition sincère faite par la RPDC en vue de la signature du Traité de non-agression entre la RPDC et les États-Unis et à ses patients efforts en vue de la poursuite les négociations en lançant des menaces telles que celui d'un "embargo" et de "représailles militaires" et en adoptant des attitudes arrogantes telles que la fanfaronnade selon laquelle la RPDC peut parler mais que les négociations sont impossibles. Les États-Unis sont allés jusqu'à instiguer l'AIEA à internationaliser ses positions pour étouffer la RPDC en mettant sa déclaration de guerre en pratique. Ceci a réduit à néant la dernière possibilité de résoudre la question nucléaire dans la péninsule coréenne de façon pacifique et juste. C'est à cause de ces positions nucléaires adoptées par les États-Unis contre la RPDC et de la partialité dont a fait preuve l'AIEA que la RPDC a été obligée de déclarer son retrait du Traité de non-prolifération en mars 1993 lorsqu'une situation de rapprochement sans suite avait été créée dans la péninsule coréenne. Étant donné, qu'il est, encore une fois, devenu évident que les États-Unis essaient de façon persistante d'étouffer la RPDC à tout prix, et qu'ils utilisent l'AIEA comme outil pour mettre en oeuvre leur politique hostile envers la RPDC, nous ne pouvons plus nous considérer liés au Traité de non-prolifération nucléaire et permettre ainsi que la sécurité du pays et que la dignité de notre nation soient violés. Face à la grave situation dans laquelle les intérêts suprêmes de notre État sont menacés au plus haut point, le gouvernement de la RPDC adopte les décisions suivantes afin de protéger la souveraineté du pays et de la nation et les droits de ceux-ci à l'existence et à la dignité : Premièrement, le gouvernement de la RPDC déclare l'application automatique et immédiate de son retrait du Traité de non-prolifération, en vertu duquel «un moratoire est annoncé unilatéralement aussi longtemps qu'il sera jugé nécessaire», conformément à la Déclaration conjointe entre la RPDC et les États-Unis émise le 11 juin 1993, maintenant que les États-Unis ont unilatéralement abandonné leurs engagements à mettre fin à la menace nucléaire et à renoncer à l'attitude d'hostilité envers la RPDC conformément à la même déclaration. Deuxièmement, il déclare que le retrait de la RPDC du Traité de non-prolifération nucléaire est totalement libéré de la force exécutoire de l'Accord relatif aux sauvegardes de l'AIEA dans son article 3. Le retrait du Traité de non-prolifération nucléaire est une mesure légitime d'autodéfense adoptée afin de faire face aux positions prises par les États-Unis visant à étouffer la RPDC et à la conduite déraisonnable de l'AIEA à la suite des États-Unis. Bien que nous nous retirions du Traité de non-prolifération nucléaire, nous n'avons pas l'intention de produire d'armes nucléaires, et nos activités nucléaires, à cette étape, se limiteront à des fins pacifiques telles que la production d'électricité. Si les États-Unis abandonnent leur politique hostile visant à étouffer la RPDC et mettent fin à leurs menaces nucléaires contre la RPDC, la RPDC sera en mesure de prouver, au moyen d'une vérification conduite séparément entre la RPDC et les États-Unis, qu'elle ne produit pas d'armes nucléaires. Les États-Unis et l'AIEA ne pourront jamais pas nier leur responsabilité dans le fait qu'ils ont forcé la RPDC à se retirer du Traité de non-prolifération nucléaire du fait qu'ils ont ignoré les derniers efforts de la RPDC de chercher une solution pacifique à la question nucléaire au moyen de négociations. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx |
Attachment:
t030114-corée-declaration-anglais-pc du chili.doc
Description: Binary data
- [A-List] War in Iraq, Tariq Mahmood Wed 15 Jan 2003, 09:12 GMT
- Re: [A-List] War in Iraq, Christopher Black Thu 16 Jan 2003, 08:53 GMT
- [A-List] Europe, America and imperialism, Christopher Black Wed 15 Jan 2003, 09:12 GMT
- Re: [A-List] Europe, America and imperialism, Annewilliamson Thu 16 Jan 2003, 08:53 GMT
- [A-List] Fw: COMPARTY: Korea Statement - Déclaration de la Corée, Christopher Black Wed 15 Jan 2003, 09:12 GMT
- [A-List] Re: [A-List] Fw: COMPARTY: Korea Statement - Déclaration de la Corée, Tariq Mahmood Thu 16 Jan 2003, 08:54 GMT
- [A-List] Re: [A-List] Re: [A-List] Fw: COMPARTY: Korea Statement - Déclaration de la Corée, Christopher Black Thu 16 Jan 2003, 16:16 GMT
- [A-List] Re: [A-List] Re: [A-List] Re: [A-List] Fw: COMPARTY: Korea Statement - Déclaration de la Corée, Tariq Mahmood Sun 19 Jan 2003, 16:05 GMT
- [A-List] Fw: RCWP-RPC, US War Drive Has To Be Defied -Statement, Christopher Black Wed 15 Jan 2003, 09:11 GMT